« 「Phantom~Requiem for the Phantom~」#18「対決」。 | トップページ | 恋愛シチュエーションボイス。 »

2009年8月 2日 (日)

TVアニメ「化物語」第伍話「まよいマイマイ」其の參。

Bパート(?)最初のほうで

my moter  my fater

って単語が映るんですけど。
話の文脈と絵から推測するに「おかあさん」「おとうさん」って
意味だろうと思うんですけど。

何語ですか。

ためしに自動翻訳サイトでフランス語とドイツ語とイタリア語と
スペイン語とポルトガル語の翻訳かけてみたけど無反応でした。
ざっと検索かけた限りでは英語のサイト上で散見されたので、
英語のスラングつづりかなぁとも思ったのですが。
(“ヤシ”とか“がいしゅつ”的な。)

どなたか教えてください~。
アニメの感想ブログ系で誰か言及してるかと思ったけど
見つけられませんでした。

ちなみにATOKで「まざー」と入れてF4を押すと「mother」、
「ふぁーざー」だと「father」と変換してくれます。
いまごろ知りました。べんり。

|

« 「Phantom~Requiem for the Phantom~」#18「対決」。 | トップページ | 恋愛シチュエーションボイス。 »

アニメ・コミック」カテゴリの記事

コメント

個人的な解釈ですが、間違って書いてるのは「既に両親ではなくなってしまっているから」という表現なのかなぁと思ってます

投稿: | 2009年8月 4日 (火) 00時51分

ワタシも「hがない」、つまり夫婦生活がなくなってしまっていることの暗喩か、
と一瞬考えた、のですが。
善意的解釈すぎるような予感もひしひしと。

もしもDVDで直っていたなら「単純に間違えた」で解決です。
そのアカツキにはどなたか情報ください~。 <やっぱり他力本願か。

投稿: ぎの字。 | 2009年8月 4日 (火) 19時05分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/123432/45819556

この記事へのトラックバック一覧です: TVアニメ「化物語」第伍話「まよいマイマイ」其の參。:

« 「Phantom~Requiem for the Phantom~」#18「対決」。 | トップページ | 恋愛シチュエーションボイス。 »