カテゴリー「日本語」の記事

2016年2月24日 (水)

殺ちゅう剤。

ある日、お昼のニュースを見ていたら

「殺ちゅう剤」

というテロップが目に入りました。

殺人事件のニュースです。毒殺のようです。アナウンサーが
「ネズミ駆除の……」と言っています。

それ「殺鼠剤(さっそざい)」だよね?

「殺そ剤」という表記はよく目にします。「鼠」という字が常用漢字
表外字であるため、交ぜ書きされてしまうようです。
しかし「さっちゅうざい」ならふつうは「殺虫剤」と書きます。
さすがに「虫」は常用漢字です。てか小学校で習います。

「兄弟」でも男女混合の構成のばあい、「兄弟」表記では違和感があるためか
「きょうだい」と表記されることはよくあります。
もしかしたら害虫やネズミなどいろいろ殺せる多目的の薬剤なので「殺虫剤」
ではなく「殺ちゅう剤」と表記したのか、と一瞬考えましたが。
どうもアナウンサーは「さっそざい」って言ってるよーです。

テロップ担当者のマジボケかい。しかもニュース番組で。

同じ部署内にたくさん人間がいるだろうに、誰も気づかなかったのでしょうか。
交ぜ書きやめましょうよ、本気で漢字読めないひとが増えてくだけですよぅ……。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2014年8月28日 (木)

「冠婚・葬祭」?

ベルコのCMで「冠婚・葬祭」と表示されるのに違和感をおぼえました。

続きを読む "「冠婚・葬祭」?"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2014年8月 8日 (金)

「プリズマ☆イリヤ2wei!」第5話「それは、つまり」を見た。

クロのセリフで。

「魔術の世界は、狂気とモウシツ渦巻くチヌレの世界」

ってのがあったんですが。
もしかして「妄執」(モウシュウ)じゃね?
もしかして「血塗れ」(チマミレ)じゃね?
当人の国語力もともかく(けっこう実力派の人気声優さんなんだがなぁ)。
いつもおもうんですが、周りの声優さんは気付かないのか?
音響監督さんは漢字知らないのか?
今回は続けざまにダブルだったのでもうなにがなにやら。
美少女萌えアニメだけどシリアス展開だったのでもう台無しっつーか
雰囲気に流されてべつにどうでもいいやっつーか。
例によってDVDとかブルーレイとかで発売されるのでしょうが、はたして
訂正されるのかそのままなのか。
買う予定がないので確認できませんが。
どうでもいーですが、このブログ管理ページ久しぶりに開いたらあまりに
変わっててめまいしました……。操作方法がよくわからん。
そんだけ長いこと放置してたってことですねごめんなさいごめんなさい。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年4月25日 (木)

「カーニヴァル」第3譜「幻ピクニック」。

「学名はNiji(ニジ)」

という台詞を聞いてあれ?とひっかかったのはワタシだけですか。

「学名」というのは生物種につける世界共通の名称でラテン語が
用いられ、属名・種小名の二命名が一般的です。
トキの学名が「ニッポニア・ニッポン」(Nipponia nippon)なのは
よく知られているでしょう。
学名が単語ひとつ、というのはおかしいのです。どうやらラテン語でも
なさそうですし。
図鑑に載っているような正式な名称、と言いたかったのでしょうが、
「学名」といわゆる「標準和名」を混同していると思われます。

いや日本じゃなさそうだから「和名」と言うわけにもいかないのか。
てか地球ですらなさそうだからラテン語が存在しないのかもしんないっ。

せめて「正式名称」という言葉を使ったほうがいいんじゃないかと
思うのでした。
バラエティ番組なんかでもほんとに多いんだ、標準和名を「学名」って
言っちゃってる例が。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2013年4月13日 (土)

「DEVIL SURVIVOR 2 the ANIMATION」EPISODE02「2ND DAY激動の月曜日 I」。

【古来】(こ・らい) 昔から今まで。(広辞苑)

「古来」がそもそも「いにしえからずっと」っていう意味なので
「古来より」だと「昔からから」、いわゆる「頭痛が痛い」になっちゃうと思うんだ。

ギャグアニメとか日常系ゆるふわアニメとか萌え萌えハーレムアニメとかなら
まぁそんなもんだよねと聞き流すこともできるんだが、
難しい感じのシリアス系アニメで堅苦しいしゃべり方のキャラが
「古来より」って言っちゃってるの聞いたらもう残念感がハンパじゃなくて
以降の展開ぜんぶ台無し。
しかも2度も言っちゃってたし「古来より」って。同じ回で同じキャラが2度も。
……こんなこと気になってるのワタシだけなんでしょうか。

いやそれ以前に「いきなり『2』って、『1』はどこに行ったんや」という点は
新番組告知の時からずっと気になり続けてはいるのだが(爆)。
<「ペルソナ3」みたいに、ゲームの「2」をアニメ化しただけの話だねきっとね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年7月27日 (金)

アニメ「超訳百人一首 うた恋い。」第4話「康秀と業平 文屋康秀」。

文屋康秀が何度も何度も小野小町のことを心の中で

 みかどのちょうひ

と言ってたんですが。「ちょうひ」てなんですか。
もしかして「寵姫」(ちょうき)の読み間違いと違うかなぁと
思いながら見ていたんですが。

 寵姫(ちょうき) 気に入りの侍女。愛妾(あいしょう)。
 (「広辞苑」より)

ちなみに手許の「広辞苑」には「ちょうひ」という項目には
「張飛」(三国の蜀漢の武将)しかありません。

しかしアニメ公式サイトのあらすじには

 帝の寵妃である小野小町

という文字が。これなら「ちょうひ」と読めそうです。
「広辞苑」にも載ってないし、手許のATOKでは変換もできませんが。
手許の「漢字源」にもありませんでした。
アニメ公式サイトの「用語集」には堂々と

 寵妃(ちょうひ) 君主から特に愛された夫人、妃のこと。

という記載が。……信用していいのかここの監修者。(<あっ。)
ネット辞書をざっと探すとひとつだけ見つかりました。

寵妃
読み方:ちょうひ
君主などから特別に寵を受けた夫人。
殷の妲己などが歴史上良く知られる。
(実用日本語表現辞典) 

……典拠にかなり不安が残ります。他に収録辞書が見あたらないのも
不安です。新しい言葉なのかも知れません。どちらにせよそれほど
一般的な言葉ではなさそうです。
基本的に耳からしか言葉が伝わってこないアニメで、視聴者が
一般的に漢字変換しにくいような語を用いるのはいかがなものかと。
てかこんなアニメ(と原作漫画)見るような層は入門者が主だろうから、
使う言葉にはよくよく注意しないと学生さんとかが深くひっかからずに
そのまま鵜呑みにして覚えちゃうぞー。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2012年5月17日 (木)

天皇陛下訪英のニュースを見ながら考えた。

天皇皇后両陛下がエリザベス女王即位60年記念行事のため
訪英、というニュースの中で。
「天皇陛下は1953年、女王の戴冠式に昭和天皇の名代として
参列されました。」(フジテレビ系(FNN) 5月16日(水)12時43分配信)
という、今上陛下が皇太子時代の映像が紹介されるのを見て
ふと思いました。

 女王様って、即位する前は「王太子」でいいんだろか?

チャールズ皇太子のことは「王太子」とは呼びません。
継ぐのが王位の場合でも報道などでは「皇太子」と呼ぶのが通例のようです。
イギリスの場合、男子優先長子相続制なので男子が産まれる可能性が
ある限り女子の王位継承は確定ではなく「推定相続人」という立場に
なるそうです。太子としては立たないわけだな。
(以上、参考:ウィキペディア。)

スウェーデンは「現国王の直系の子孫に、男女の別なく年長者優先で
継承権が与えられる」(女性皇太子とは-コトバンク)
 <さらに典拠は( 2010-06-19 朝日新聞 朝刊 3社会 )
、だそうです。
そう、新聞の言葉としては「女性皇太子」という語が用いられたようです。
ちなみにウィキペディアでは現スウェーデン王位継承者である
ヴィクトリア王女の項は「ヴィクトリア王太子」になっています。

うーん「子」という字に女の子が入らないわけじゃないけど、「太子」って
言ったら普通、男だよな。「王子」だと男だし女だったら「王女」だもんな。
ちなみにウィキペディア「皇太子」項の脚注には「皇太女/王太女」の語が
見えます。見慣れないコトバです。手許の広辞苑には載っていませんでした。
……なんだろうこのフワフワした収まりの悪い感じ(苦笑)。
「女性 皇太子」で検索していたらこんなページを見つけました。

史上初の女性皇太子誕生。その背景とは…(ダ・ヴィンチ電子ナビ)

孝謙天皇を主人公にした漫画の紹介記事です。この中の
孝謙天皇の前にも女性の天皇が存在していないわけではない。だが、どの場合も後継者である皇太子が幼いため、当人が即位するまで見守る形、または天皇が亡くなられるか、退位してから任命されていた。最初から次の天皇になるべくして、立太子した女性は阿倍内親王が実は初めてだったのである。
という文章を読んでようやく腑に落ちました。

 そーか、そもそも対象が存在しなかったからコトバがないのか。

中国史上では女性の皇帝は武則天(則天武后)ただ一人だそうです。
こちらも女性が立太子されることはなかったわけです。ので女性の
帝位継承者を指す漢語がなかったのも当然です。

スウェーデンに続きオランダ、ノルウェー、ベルギーも現在は第一子優先
だそうですので将来的には女性の王位継承者の話題が生じてくると
考えられます。
このまま「女性皇太子」という語が使われ続けるのか、「皇太女」という
コトバが市民権を得るのか、今後また変わってくるのでございましょう。

……天皇陛下訪英のニュース見て抱いた疑問がそれかい、というツッコミは
スルーの方向で(笑)。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年12月 5日 (月)

「南極大陸」第八話「栄光なき勇者達」。

樺太犬が次々と死ぬシーンでですね。

 「○○ ○歳 死去」

って表示されるのにものすごく違和感をおぼえたのワタシだけですか。

イヌが死ぬときに「死去」って言うかフツー。
でも「死亡」だと「亡くなる」って字が入るからこれも違うのか。
「亡くなる」は敬語なので、もともとは祖父以上の相手にしか
使わなかったとどこかで小耳にはさんだことがあります。
(「父が死にました」「祖父が亡くなりました」と使い分けてた例文だった。)
ニュースでも「国内最高齢のゾウが死にました」のように言いますが
「ソウが死亡しました」とか「ゾウが亡くなりました」とは言いません。
倉持さんも「亡くなりました」って言ってたけどそれ動物に敬語だよぅ。
昭和30年代にそんな誤用あったんかいな。
動物とはいえ大事な仲間だったから、とか、他人様の犬だからその飼い主に
対する敬意で、という受け取り方もできますが。

 死亡……人が死ぬこと。死没。

 死去……人が死ぬこと。死亡。

 死没……人が死ぬこと。死亡。

 亡くなる……人が死ぬことを婉曲にいう語。

以上、すべて「広辞苑」より引用。ぜんぶ「人が」って入ってるだわ。
手許の電子辞書に入っていた「類語新辞典」には

(注)「死亡」「死去」「逝去」「薨去」「崩御」の順に敬意が高まっている。

という一文が添えてありました。……「死亡」より上やん「死去」。
ドーブツにえさを「あげる」と言ってはばからない今日この頃なので
イヌが「死去」もアリなのかもしれませんが、やっぱり気持ち悪いよぅ。

しかし代わりになんて書けばいいんだ。「絶命」かしら。
いっそ「死す」なんて表記にしといてくれたらむしろカッコよかったのに。
そんなこんなが気になるあまり例によってストーリーに集中なんて
できなかったのでした。むぅ。
多分来週も次々と死ぬので次々と表示にひっかかり続けるのだわ(苦笑)。

参考。
「死亡」「死去」「死没」は、普通、人間だけに用いられる。
しぬ【死ぬ】(goo類語辞書)より。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年10月21日 (金)

TVアニメ「ペルソナ4」#03。

さっき、ほんのイントロの部分だけ見たのですが。
耳のでっかいじーちゃんが、OP直前に

 「ではふたたびみえますときまで」

と言ったのを聴いてワタシの思考が停止。
(続きを見る集中力が消散したのでビデオも停止。)

台本には「では再び見えます時まで」と書いてあったのでしょうか。
それさ、もしかしてさ。

 「では、再び見(まみ)えます時まで」

だったんじゃあないのかなっ?

ま・み・える【見える】
1.お目にかかる。謁見する。
2.会う。対面する。
3.妻として夫につかえる。

(「広辞苑」より引用)

なんちゅーか、こー、「そふてにっ!」で

「えつにはいってるところ悪いんだが」
(恐らく台本は「悦に入(い)ってるところ」)

っていうセリフを耳にしたとき以来の衝撃です。
いやあれは萌えアニメだしギャグアニメだしまぁいーか、と
なんとかむりやり心を静めて聞き流したんですが(どういう基準だ)。
今回シリアスもいいところじゃねーかよ。シリアスもミステリアスも
いっきに興醒めだよ。台無しだよ。ワタシだけか?
(ここまで書いて聞き間違いだったらどうしよう。でも5回再生しても同じだ……。)

音響監督の試験には漢字の読み書きはないのかぁっ?!
(それ以前に試験あるのか?)
てかアフレコスタジオには漢字の読める奴はおらんかったんかいっ。
誰か気づいて止めろよ、誰か。と毎回思う。

パッケージ化の際にもそのままなのか興味津々ですが確認する機会も
金もワタシにはないのでした。どなたか親切でお金持ちのかた、
確認してそっと教えてください。
(今回は修正不可能なのかもしれないが……合掌。てかゲーム制作の
時に誰か気づいて以下略)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年2月21日 (月)

CMの学力。

TVで進研ゼミ中学講座の「春うた2011」CMが流れていました。
人気アーティストの応援ソングがつまった限定CDを
抽選で合計1万名様にプレゼントだそうです。
卒業・進級応援キャンペーン|進研ゼミ中学講座 <CMが見られます。

入会しなくても無料でご応募できます

……お子の国語教育はここにまかせてだいじょうぶなのかっ?!(汗)

「ご~する」「ご~できる」という表現は謙譲表現です。
「ご案内します」「ご用意できます」のように、目上に対して
自分の行動をへりくだって言うときに使います。
このCMの場合、応募するのは自分(会社側)ではなく
視聴者(生徒側)なので「応募できます」、
生徒をお客様としてうやまいたいなら「ご応募になれます」
「ご応募いただけます」が正しい表現です。

……まぁテレビ番組のプレゼントコーナーなんかですでに日常
目にする・耳にする表現になりつつはありますが。
(それでも職業アナウンサーが使うのを聴くと毎回イラッとします)
通信教育会社がおおっぴらに使っちゃってたからびっくりしたのでございま。
以下参考。

尊敬語
(東海テレビ アナウンスどっとこむ|空言舌語 百七十九、2010/2/19)

中学入試国語 敬語の問題 #2 (灘中学編)
国語塾・宮田塾のブログ2010年01月18日)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧